Відбулася презентація антології віршів 65 сучасних вірменських поетів перською мовою «Політ з журавлем», складеної іранським вірменином, письменником, перекладачем Хачиком Хачерілі

З ініціативи Міністерства Діаспори РА і за сприяння Спілки письменників Вірменії, Інституту літератури і мистецтва НАН РА 28 квітня в залі Спілки письменників відбулася презентація антології віршів 65 сучасних вірменських поетів перською мовою «Політ з журавлем», складеної іранським вірменином, письменником, перекладачем Хачиком Хачерілі .

З вітальною промовою на ній виступила міністр Діаспори РА Грануш Акопян. Вона зокрема зазначила: «Видання антології Хачика Хачерілі - важливе досягнення, особливо в рамках заходів, присвячених 100-річчю Геноциду вірмен. В Ірані у нас є ціле сузір'я вірменських письменників, і кожен мріє організувати презентацію своїх книг на Батьківщині. Один з них - Хачик Хачерілі ».

«Цей перекладної працю Хачика Хачерілі є новим доказом життєстійкості вірменського народу і культурним мостом у розвитку дружніх зв'язків Ірану і Вірменії», - підкреслила глава відомства.

З 65 сучасних поетів, твори яких відібрані автором і підтримує його редакцією, 34 - з Вірменії, 4 з Арцаха, інші - з Лівану, Сирії, США, Грузії та інших країн.

Висловивши подяку Міністерству Діаспори РА за постійні зусилля по виданню творів вірменських письменників Діаспори і їх популяризації на Батьківщині, голова Спілки письменників Вірменії Едвард Мілітонян зазначив, що книга Хачика Хачерілі дасть перської громадськості можливість скласти уявлення про сучасну вірменської літератури.

Директор Інституту літератури і мистецтва імені Єгіше Чаренца Каро Варданян зазначив, що у вірменському павільйоні майбутнього в Ірані фестивалю книги буде представлена ​​і антологія Хачика Хачерілі «Політ з журавлем».

Зі словами оцінки роботи Хачика Хачерілі виступили письменники і літературознавці Андранік Манукян, Аревашат Авагян, Асмік Акопян, Карині Ашугян і інші. А донька поетеси Метакса Ліліт піднесла Хачико Хачерілі томик вибраних віршів поетеси.

Потім з вдячною промовою виступив автор Хачик Хачерілі, який відзначив, що в результаті постійної турботи Міністерства Діаспори РА сьогодні вірменські поети Ірану більш широко представлені вірменської громадськості.

Автор підкреслив, що продовжить свою місію по переводу творів сучасних вірменських авторів і їх поданням персоязичной, німецькомовних, англомовної громадськості.

Автор підкреслив, що продовжить свою місію по переводу творів сучасних вірменських авторів і їх поданням персоязичной, німецькомовних, англомовної громадськості